Autor Tema: Пчеларска лексикографија у Србији  (Pročitano 18249 puta)

0 Članovi i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Предавања, домаћа и страна стручна литература и примена научних достигнућа неопходни су за успешно пчеларење. Дефинисање појмова је први корак у сазнању. Лексикографија је научна дисциплина, грана језикословља (лингвистике), која се теоријски и практично бави израдом речника, појмовника (глосаријума), лексикона и енциклопедија. Обухвата пописивање, опис и тумачење речничког блага једнога или више језика.

Познати почеци пчеларске лексикографије у Србији датирају од 1877. до 1879. када је Јован Живановић у наставцима објављивао Српски рјечник за кованџије у листу Јавор. Моја Медић је наставио 1900. са објављива- њем речника у листу Српски пчелар.

Доброслав М. Ружић је изразима, које су претходници прикупили, додао многе речи које је забележио из литературе и говора пчелара у првом српском Пчеларском речнику, објављеном 1904. Друштво пчелара и Народни музеј из Ужица су Ружићев Речник поново објавили 2013. у књизи Пчеларство некад и садЕрудиција аутора, пчеларско знање и рад који је уложио задивљујући су па је то дело актуелно и данас.


Библиографија, литература и извори (хронолошким редом):

1.   Д. Ружић: Пчеларски речник, 620 израза са објашњењима, 1904. година.
2.   С. Пујић: Вукова пчеларска лексика и савремена терминологија, 142 стр. 1987. год.
3.   Р. Марковић: Појмовник биологије, 135 стр., 1996.
4.   В. Умељић: Атлас медоносног биља I и II, 1999.
5.   П. Цветковић: Пчеларски речник, 320 објашњених израза, 2000.
6.   Љ. Величков: Пољопривредни речник, енглеско-српски, српско-енглески, 27000 речи, 2002.
7.   Ј. Кулинчевић, М. Брајковић, Р. Живадиновић: Речник пчеларских термина, енглеско-српски, 1000 речи, 2003.
8.   АпимондијаПчеларски речник, 24 језика, 2003.
9.   З. Станимировић, Н. Бјелица, Ј. Стевановић: Речник пчеларства, енглеско-српски, српско-енглески, 5000 речи, 2006.
10.   Г. Поповић: Пчеларска фенолошка карта Србије, 2006.
11.   В. и И. УмељићЕнциклопедија пчеларства, 2160 појмова, 2008.
12.   Љ. Недељков: Архаична пчеларска лексика у Војводини, 2009.
13.   Р. Борић: Корови, медоносне и ретке биљке, 2010.
14.   М. Мачукановић-Јоцић: Биологија медоносног биља са атласом апифлоре Србије, 2010.
15.   Група аутора, чланова СПОС-а: Пчеларски појмовник, српско-руско-мађарско-енглеско-латински, 1490 дефинисаних појмова; у раду, садржи и изразе из рб. 1, 3, 5 и 7. овог списка
16.   У току је израда Речника пчеларства - лексикографска обрада пчеларске терминологије (корпус чини часопис Пчелар, сви бројеви од 1898. до данас).

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #1 poslato: Decembar 13, 2013, 07:26:51 »
С. Пујић: монографија Херцеговачка пчеларска лексика, 296 стр. у Зборнику радова САНУ, спремно за штампу у зиму 2013/14.

Moderator.1

  • Gost
Odg: Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #2 poslato: Decembar 18, 2013, 23:35:49 »
Na zahtev gospodina Borića postavljamo dopunjenu verziju pčelarskog pojmovnika.

Zahvaljujemo se gospodinu Boriću na velikom trudu i angažovanju.

Moderator.1

  • Gost
Odg: Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #3 poslato: April 13, 2014, 06:05:12 »
Na zahtev kolege Borića postavljamo novu i izmenjenu verziju pčelarskog pojmovnika.

Zahvaljujemo se gospodinu Boriću na velikom trudu i zalaganju.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #4 poslato: April 13, 2014, 08:14:14 »
Додатак претходног текста је табела са објашњењима пчеларских израза и њиховим преводом на три језика. Може да послужи за лакше разумевање стране литературе и као помоћ почетницима.

Изразе везане за хемију кориговао је стручњак, др Зоран М. Вујчић и на томе му захваљујемо.

Пчелар из Канаде и велики промотер РВ кошница, Лазар Рајчић  је унео стотинак веома корисних допуна и измена.

Радмила Марковић из Малог Иђоша, доктор српског и мађарског језика, професор у пензији, превела је називе и дефиниције са српског на мађарски и успут лепше срочила неке од српских дефиниција. Помаже јој Силард Барањи (Szilárd Baranyi), председник пчеларског друштва. Њихов рад је у току; планирамо да појмовник објавимо кад заврше. Радна верзија је стављена сада за случај да некоме затреба у јавној расправи о Доброј пчеларској пракси

Напомене:

- читаоци могу да појмовник чувају у рачунару и погледају неки израз или значење по потреби; језике које не користе могу да обришу (delete) или сакрију (hide) због веће прегледности. Због тога су шира објашњења у тренутно скривеној колони.

- српски део је веома близу завршној верзији, можда ће бити ситнијих исправки; ценићемо ако неко нађе грешку или израз који није наведен. Има простора за даљи рад на појмовнику ако се за то у будућности заинтересује неки аутор – искусни пчелар, научни радник, докторант, професор... Може да се јави да му пошаљемо пратећи материјал.

- исправљено је педесетак грешака из раније објављених речника пчеларства; о томе смо обавестили ауторе а доле је додатак, као пример, исправки апимондијоног речника; то смо успели да урадимо не што више знамо од претходника него јер је интернет напредовао па су различити извори лако доступни.

- у појмовнику се налазе и архаични изрази које су скупили др Љиљана Недељков у Војводини, др Саво Пујић у Херцеговини и Вук Караџић широм земље. Српски језик има врло богату пчеларску терминологију, много богатију од енглеског јер смо почели да пчеларимо више од хиљаду година пре њих. Сада су западњаци имућнији (због вековне пљачке широм света а и вредно раде) па улажу неупоредиво више у истраживање. Корисно је да преводимо њихове текстове и пратимо развој. Није добро што преводиоци не користе доследније наше изразе који су прецизнији и једноставнији: једна реч означава један појам. Уместо тога, они често убацују буквалне сложенице или туђице.

- слободно је копирање, објављивање и плагирање делова и целог појмовника без питања. Једини случај када ћемо се позвати на ауторска права је ако неко објави текст другачијим писмом од примењеног тј. ако пребаци енглески и\или мађарски текст из латинице у  другу азбуку или руски и\или српски текст из ћирилице у другачију абецеду.

rajko_boric@yahoo.com

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #5 poslato: Februar 27, 2015, 17:26:52 »
Одштампана је монографија института за српски језик САНУ: Српски дијалектолошки зборник LX, која садржи и дело мр Саве Пујића: Херцеговачка пчеларска лексика (на општесловенској основи), 339 стр. Књига је драгоцен допринос изучавању пчеларских појмова и обрадоваће љубитеље српског језика и ћирилице.

Лексикографски су обрађени сви аспекти пчеларења а на сто страна је рјечник. Биће у продаји у књижари САНУ, Кнез Михаилова 35.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #7 poslato: Decembar 28, 2015, 14:45:25 »
Помоћ пријатеља: ко зна (или хоће да предложи) србске називе за следеће:

било која врста помоћног средства које помаже пчелама да се не удаве у хранилицама, слама, плута, дрвене решетке...
(bee ladder)

математички термин који означава криву природно изграђеног саћа
(catenary curve)

мед добијен пресовањем и филтрирањем
(crush and strain)

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #8 poslato: Decembar 29, 2015, 07:51:49 »
Можда овако:

- пчелиње мердевине
- катемптота (ланчаница; крива успињаче, далековода
- пресовано филтрирани мед

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија
« Odgovor #9 poslato: Septembar 27, 2016, 10:09:22 »
Рутова* енциклопедија, од преко 500 страна, је овде дигитално и овде у папиру
На крају књиге је глосар (речник са објашњењима тј. појмовник).
Енциклопедија има преко 40 издања, нова допуњују Рутови наследници и њихови сарадници.

* Слово Р у ЛР кошници значи Рут (Amos Ives Root, 1839–1923)
Био је иноватор у пчеларству, аутор прве пчеларске енциклопедије и једини од очевидаца првог лета браће Рајт који је писао о томе.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #10 poslato: Oktobar 21, 2016, 00:36:21 »
Допуњена верзија појмовника и списак пчелиње флоре налазе се на адреси:
http://www.maxempire.com/recnici/

Појмовник је обухватио важно из свих извора наведених у овој теми. Поред значења и превода појмова, садржи, прегледно, много информација о пчеларству и инсектима уопште.

Једна од пречица до свог пчелињака, за младог човека:
- у средњој пољопривредној школи предмет пчеларство уз одређени страни језик и литературу на том језику
- организована, плаћена, двогодишња пракса у развијенијој земљи (Русија, Немачка) где би стекли искуство и уштедели

Ово би могло да буде допринос и у том смислу, нарочито јер се јавио председник професионалних пчелара Немачке са намером да преведе наш појмовник.

Боље се разумемо ако правилно говоримо и пишемо. Тиме чувамо свој језик и писмо.




Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #11 poslato: Decembar 05, 2016, 12:35:28 »
Пчеларски појмовник (речник појмова) објављен је и у једној од најстаријих пчеларских страница „пчела“.

Следећу верзију ће у будућности неко да уради на новосрпском језику, па можда ваља у свом рачунару сачувати садашњу.

[Pčelarski pojmovnik (rečnik pojmova) objavljen je i u jednoj od najstarijih pčelarskih stranica „pčela“. Sledeću verziju će u budućnosti neko uraditi na novosrpskom jeziku, pa možda valja u svom računaru sačuvati sadašnju.]

Van mreže Nenad Tucakov

  • Školovan pčelar sa uverenjem
  • Više od prijatelja foruma
  • *******
  • Poruke: 1371
  • Pol: Muškarac
    • yu2m personal page
  • Lokacija pčelinjaka: Pančevo - Južni Banat
Odg: Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #12 poslato: Decembar 05, 2016, 12:45:08 »
Boriću, ajd' sad iskreno...
Ideš li ti dedinim stopama i jesi li umešao svoje prste u ove radove?

I da nisi - svaka čast.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #13 poslato: Decembar 05, 2016, 19:25:23 »
Ненаде, нешто сам и ја додао. Прадеда и дедин брат су доста писали, например "Пчеле у воћњаку". Нажалост, рукописи су нестали у ратовима и селидбама.

Van mreže Рајко Борић

  • Stari član foruma
  • *****
  • Poruke: 394
  • Pol: Muškarac
  • Lokacija pčelinjaka: Прхово и Караш
Пчеларска лексикографија у Србији
« Odgovor #14 poslato: Mart 10, 2017, 20:12:46 »
Нова верзија појмовника.

Добили смо велико појачање: Рајко Дуловић. Замолили смо га да, као професор српског, прегледа текст. То ради али и даје још већи стручно пчеларски допринос. До сада је обрадио трећину и не посустаје.

Читајући литературу, проверавамо мање познате појмове и ако нису садржани додајемо их. У овој верзији има тридесетак нових израза.

Појмовник садржи велики број корисних информација, сређених и лако доступних. Уз мали напор пчелари могу да провере и допуне своје знање. Нарочито предавачи.